Miek 

出身国: オランダ
担当言語: 英語・オランダ語・フランス語・ドイツ語


My Story(英語)

Some things that surprised me in Japan (by Miek)



When I first came to Japan, most things that I encountered in daily life made perfect sense to me. Many things were different from what I was used to, but all those things were better ! For example the stores are open late, open on Sundays etc., excellent! Most people dress in a very stylish way, young men have great hairstyles etc,, excellent! I really felt at home here right away, no trouble, no culture shock, perfect.

However, after a while I noticed two things that I still think are strange and which I would never tell my friends in Europe about. The first thing is cars with automatic transmission… In Europe everybody drives manual cars . When you learn to drive, nobody asks you: ‘Would you like to learn manual or automatic?’ No, no. Manual is the default. I guess if a very elderly person wants to learn to drive there are special schools with automatic cars, but I have never heard of such a school.

We in Europe know that Americans drive automatic cars, but we think that is strange and not cool. We also think that it is a waste to outfit a cool, fast car with an automatic transmission. An automatic sports car, what’s the point? But that people in Japan, my stylish and cool Japan, drive automatic cars was a big shock for me. Sigh.

Now for the second point. This should interest especially you, students of English and other foreign languages… In the North of Europe, I mean Holland and Scandinavia etc, foreign movies are always broadcast in their original language with Swedish or Dutch etc. subtitles. We think this is normal, the way it should be. We know that in some other countries, for example France, movies are dubbed in the local language. We think that is weird. We prefer the original language, always.

So you can imagine my surprise when I found out that in Japan the movies are in Japanese… Shock. I know, I know, you can easily change the audio channel to English, but the default is still Japanese. What a shame… Don’t you want to hear for example a Spanish movie in Spanish? What’s the point if it is not in Spanish…?

I hope you don’t feel offended and that you can understand my feelings at least a little. Although there are some automatic cars available for rent there, I recommend that you get a shift stick license and try to cruise around Europe in a real car! Have fun!

 

 

My Story(日本語)

MEIK



日本に来た時に驚いた事



初めて日本に来た時に、日常生活について変と思ったところほとんどなかった。向こう(ヨーロッパ)と全然違う物が多かったが、その全てが向こうの状態よりマシだった!例えばほとんどの店などが遅くまで開いているし、日曜日にも開いていることなどスゴイと思った。皆のファッションセンス、皆のヘアスタイルもとっても良いと思った。最初の日からここが楽しく住みやすい国だと思った。トラブルやカルチャーショックなど無し。

でも、少しの時間が立ってからやはりちょっと変わったところを見つけた。未だ少し残念だと思う、後で説明する二つの事を向こうの友達に絶対教えない。ある意味では恥ずかしいものである。その一つ目はオートマが付いている自動車である。欧州では皆マニュアルの車を運転するからだ。運転を習いに行くとき「どっちのほうが習いたいですか?」など聞かれないよ。皆マニュアルのほうを学ぶ。

アメリカ人がATの車を使うことが私たちヨーロッパ人に分かっているけど、変でかっこわるいと思う。特にかっこういいスポーツカーだったら。ATのスポーツカーって、どこが良いの?アメリカの自動車別なら別にいいけど、私の好きな日本の皆さんもATを使うのがビッグショックだった。

では、次のポイント。あなたたちのように外国語に興味のある人なら特に興味深いと思う。北欧ではテレビの映画が必ず元の言葉のままに放送される。もちろん国によって、オランダ語やスウェーデン語の字幕がついている。ところでヨーロッパの南などでは、アメリカの映画がその国の言葉、例えばフランス語に吹きかえられて放送される。おかしい!

だからびっくりした、日本のテレビの映画が日本語で放送されることを知った時に。だって、例えばスパインの映画があったら、スパイン語のままで見たいだろう?そうじゃなかったら面白くないだろう?ジョニーデップの本物の声が聴きたいだろう?おかしい・・・

少しでも私の気持ちが分かってくれたかしら?ゴメンね。では今度欧州に来てくれるとATのレンタカー(実はあるよ、探したら)ではなくて、ホンモノの車を運転して楽しもう!最高!

講師紹介一覧へ戻る